22 квітня 2015 р. на кафедрі грецької мови та перекладу відбувся семінар-практикум, присвячений проблемам організації практичної діяльності перекладача письмових текстів. Семінар проводила Віра Яцко, співробітник бюро перекладів «Rhyme and Reason» (м. Патри, Грецька Республіка). Впродовж зустрічі студенти ознайомились із практикою використання автоматизованих програм перекладу Trados, Wordfast, OmegaT. Довідались про особливості застосування в праці перекладача електронних словників: IATE (багатомовна база даних термінів, що використовуються у документах Європейського Союзу), Multitran (автоматичний онлайн-словник), Lingvo, Magenta тощо. Студенти ставили питання про перші кроки на шляху до успішної кар’єри перекладача, цікавились вимогами до складання резюме перекладача і тлумача. Найбільший інтерес викликали питання щодо співпраці з перекладацькими агенціями України, Грецької Республіки та Республіки Кіпр.